| The
State Peace and Development Council
The State Budget Law, 2001
(The State Peace and Development Council Law No. 4/2001)
The 5th Waxing Day of Hnaung Tagu, 1362 M.E.)
( 28thMarch, 2001)
The State Peace and Development Council hereby enacts the
following Law: -
Part I
Title and Date of Enforcement
1. (a) This Law shall be
called the State Budget Law, 2001.
(b) This Law shall come into force from 1st
April, 2001 for the 2001-2002 financial year.
(c) With the exception of sections 24, 26,
29, 55 and 56 contained in Part VI and Part VII of this Law,
the provisions of the remaining sections relating to commercial
tax and income-tax shall come into force from the assessment
year commencing from 1st April, 2001.
(d) The provisions contained in sections
24, 55 and 56 of this Law relating to commercial tax and income-tax
on export sale, in case of border trade between the Union
of Myanmar and the People’s Republic of China, and between
the Union of Myanmar and the Republic of India, shall come
into force from 15th November, 2000, and in case of border
trade between the Union of Myanmar and Thailand, shall come
into force from 1St January, 2001.
(e) The provisions relating to commercial
tax contained in section 26 of this Law shall come into force
from 26th May, 2000.
(f) The provisions contained in section 29 of this Law relating
to income under the head of salary shall have effect from
1st April, 2001.
Part II
The State Peace and Development Council,
Multi-Party Democracy General Election Commission, Government,
Chief Justice, Attorney General, Auditor General, Ministries
and Departments.
Chapter I
Receipts and Expenditures
2. The State Peace and Development
Council, Multi-Party Democracy General Election Commission,
Government, Chief Justice, Attorney General, Auditor General,
Ministries and Departments shall carry out their functions
in accordance with the State Budget Programme. In carrying
out such functions, all receipts shall be credited to the
State Budget and all expenditures payable shall be debited
from the State Budget.
3. (a) The respective persons
who have been given the responsibility for the receipts and
expenditures of the State Peace and Development Council, Multi-Party
Democracy General Election Commission, Government, Chief Justice,
Attorney General, Auditor General, Ministries and Departments
shall supervise and collect those receipts and administer
those expenditures as are shown against them in Schedules
(1), (2), (3) and (4).
(b) The respective persons who have undertaken
the responsibility under subsection (a) may delegate their
powers to the respective persons serving under them.
(c) Supervision and collection of the receipts
and administration of the expenditures shall be in accordance
with the provisions of this Law,
relevant laws, rules, regulations, by-laws, orders, directives
and procedures.
4. (a) Out of the estimated
receipts shown in Schedules (1) and (3), if foreign aids and
loans received under Chapter III exceed the estimated amount,
and if expenditures of those works which are to be incurred
out of such excess amount received as foreign aids and loans
are in excess of the sanctioned expenditures shown in Schedules
(2) and (4), the Government may approve after scrutiny. Provided
that, if expenditures to be incurred out of the State Budget
in kyats converted from the aforesaid foreign aids and loans
are not covered by the sum shown in Schedules (2) and (4),
then it may be incurred out of the reserve fund in accordance
with the provisions of section 6.
(b) The Government shall submit matters
relating to expenditures in excess permitted under sub-section
(a) to the State Peace and Development Council together with
objects and reasons casewise.
5. In respect of any alterations
of sums shown in Schedules (1), (2), (3) and (4) under requirement
of work, it shall be shown in the revised estimate budget
for the 2001-2002 financial year submitted to the State Peace
and Development Council.
Chapter II
Reserve Fund
6. (a) Expenditures incurred
by the State Peace and Development Council, Multi-Party Democracy
General Election Commission, Government, Chief Justice, Attorney
General, Auditor General, Ministries and Departments out of
the reserve fund shown in Schedule (4), column 12 shall be
effected only in accordance with the following conditions:
-
(i) being expenditure which cannot be
anticipated;
(ii) being a case in which expenditure must be. incurred
within the financial year;
(iii) where transfer of budget heads cannot be effected
or where there is no allotment for transfer of budget heads
under the existing laws, rules, regulations and bye-laws.
(b) Any expenditure from the reserve fund
shall be made only by the decision of the Government.
(c) The Government shall submit matters
relating to expenditure to be incurred out of the reserve
fund to the State Peace and Development Council together with
objects and reasons casewise.
7. The State Peace and Development
Council, Multi-Party Democracy General Election Commission,
Government, Chief Justice, Attorney General, Auditor General,
Ministries and Departments shall not be allowed to sub----’
supplementary budget of the State in respect of receipt of
amounts in excess of or less than the estimated amount under
this Law or appropriation of allotment by transferring budget
heads within the sanctioned expenditure or expenditure or
expenditure incurred from the reserve fund or expenditure
incurred with the sanction of the Government under section
4. Provided that, if expenditures in conformity with the conditions
contained in section 6 or not covered by the reserve fund
allowed under this Law, then such expenditures may be submitted
to the State Peace and Development Council together with objects
and reasons casewise.
Chapter III
Taking of Loans
8. For the purpose of projects
or for expenditures shown in the State Budget, the Government
may take loans by issuing security bonds guaranteed by Government
or debentures or by other means, within the country or from
abroad. Reasonable rates of interest may be prescribed for
such loans. Conditions for repayment, redemption or provision
otherwise may also be stipulated.
9. Regarding loans obtained
by issuing security bonds for covering the deficit in the
budget of the previous financial year, new security bonds
may be issued when payment of the loan becomes due.
10. The State Economic Organizations
and Cantonment Municipalities may take loans from abroad,
for their projects with the approval of the Government.
11. The Government may grant
permission to any Government Department to borrow money from
abroad for any project.
12. (a) The Government may
empower the Minister of the Ministry of Finance and Revenue
for carrying out wholly or partly the duties contained in
this Chapter III.
(b) The Minister of the Ministry of Finance
and Revenue may, on behalf of the State furnish guarantees
for the taking of loans under this Chapter III.
13. During the financial
year commencing’ 1st April 2001’ and ending on
31st March 2002 the amount of loans actually received by execution
of loan agreements under this Chapter III shall not exceed
Kyats ninety thousand million.
PART III
State Economic Organizations
14. The State Economic Organization
shall carry out their functions in accordance’ with
the State Budget Programme. In carrying out such functions,
all receipts shall be credited to the State Budget and all
expenditures payable shall be debited from the State Budget.
15. (a) The respective persons
who have given the responsibility for the receipt and expenditure
of the State Economic Organizations shall supervise and collect
those receipts and administer those expenditures as are shown
against them in Schedules (5) and (6).
(b) The respective persons who have undertaken
the responsibility under sub-section (a) may delegate their
powers to the respective persons serving under them.
(c) Supervision and collection of the receipts
and administration of the expenditure shall be in accordance
with the provisions of this Law, relevant laws, rules, regulations,
bye-Law, orders, directives and procedures.
16. (a) The Government may
alter the amounts shown in Schedules (5) and (6), if it becomes
necessary for the functions of the State Economic Organizations.
Such alterations shall be shown in the revised estimate budget
for the 2001-2002 financial year submitted to the State Peace
and Development Council together with objects and reasons
therefor.
(b) The Government may determine the amount
of money to be contributed by the State Economic Organizations
towards the State.
PART IV
Cantonment Municipalities
17. The Cantonment Municipalities
shall subsist on their own funds and shall carry out their
functions in accordance with their Budget Programmes.
18. (a) The respective persons
who have been given the responsibility for the receipt and
expenditure of Cantonment Municipalities shall supervise and
collect those receipts and administer those expenditures as
are shown against them in Schedules (7) and (8).
(b) The respective persons who have undertaken
the responsibility under sub-section (a) may delegate their
powers to the respective persons serving under them.
(c) Supervision and collection of the receipts
and administration of the expenditures shall be in accordance
with the provisions of this Law, relevant laws, rules, regulations,
bye-laws, orders, directives and procedures.
19. (a) The Government may
alter the amounts shown in Schedules (7) and (8), if it becomes
necessary for the functions of Cantonment Municipalities.
Such alterations shall be shown in the revised estimate budget
for the 2001 - 2002 financial year submitted to the State
Peace and Development Council together with objects and reasons
theref or.
(b) The Government may permit Cantonment
Municipalities to obtain money required for carrying out their
functions or for investment from grants or loans.
20. The Cantonment Municipalities
may collect only such rates and taxes permitted by the existing
laws, rules, regulations, bye - laws, orders, directives as
are relevant to them.
PART V
Development Committees and Municipalities
21. The Government may grant
loans and contributions to the Development Committees and
Municipalities.
PART VI
Commercial Tax
22. The types of services
and the tax rates mentioned in the following table shall be
inserted in Schedule 7 of the Commercial Tax Law after serial
number 5 as serial numbers 6,7,8,9 and 10:
SerialNumber Types of Service The
amount based upon which computation is to be made Tax percentage
6 Tourism business (including business of tourist guide )
Total amount of proceeds obtained from tourists 5
7 Cleansing and oiling of motor vehicles Total amount of proceeds
including the costs of materials 10
8 Insurance business other than life Total amount of premium
5
9 Hairdressing Physical beautification and exercise business
Total amount of proceeds including the cost of materials 5
10 Printing Total amount of proceeds for printing 5
23. Notwithstanding any provision contained
in Schedule 1 to Schedule 6 and in serial number 3 of Schedule
7 of Commercial Tax Law, if foreign currency is included in
the proceeds of sale or total proceeds of sale received by
any person from any production and sale of the kinds of goods
contained in Schedule 1 to Schedule 6 or from any trading
business of purchase and sale of goods contained in serial
number 3 of Schedule 7, commercial tax equivalent to 8 percent
of the amount of foreign currency so included shall be paid
in such foreign currency.
24. Notwithstanding any
provision contained in Schedule 1 to Schedule 6 and in serial
number 3 of Schedule 7 of Commercial Tax Law, in border trade
between the Union of Myanmar and the People’s Republic
of China, between the Union of Myanmar and the Republic of
India and between the Union of Myanmar and Thailand, if the
proceeds of sale from export are received by any person in
kyats from production and sale of the kinds of goods contained
in Schedule 1 to Schedule 6 or from any trading business of
purchase and sale of goods contained in serial number 3 of
Schedule 7, commercial tax equivalent to 8 percent of the
total proceeds of sale so received shall be paid in kyats.
25. The provisions contained
in sections 23 and 24 shall not be applicable to export items
of the enterprises carried out with the permit issued by the
Myanmar Investment Commission, export items re-exported by
the enterprises by cutting, making and packing (CMP) system
and proceeds of sale from export and sale of export items
of the mineral sector, energy sector and forestry sector.
Provided that, in case of sale locally in foreign currency,
commercial tax equivalent to 8 percent of the proceeds of
sale shall be paid in such foreign currency.
26. For the avoidance of
double taxation payments, if any person has previously paid
tax in foreign currency for a type of commodity, no commercial
tax shall be assessed again in foreign currency on the proceeds
of sale from export of such commodity.
27. The provisions contained
in sections 23, 24 and 25 shall not be applicable to the determination
of the amount of sale proceeds or proceeds form service on
which tax should not be assessed by notification issued under
sub-section (b) of section 8 of the Commercial Tax Law.
PART VII
Income Tax
Chapter I
Definition
28. The definition of expressions
contained in this Part shall be as mentioned in the Income-Tax
Law.
Chapter II
Private Income - Tax Rates
29. Tax on income under
the head of salary shall be assessed on any person as mentioned
in the following table:-
SerialNumber Level of income taxable
on the remaining salary income after deducting the relief's
prescribed Rates of tax to be assessed
From To
Kyats Kyats
1 1 5000 3 percent
2 5001 10000 5 percent
3 10001 20000 7 percent
4 20001 30000 10 percent
5 30001 50000 12 percent
6 50001 70000 15 percent
7 70001 90000 16 percent
8 90001 110000 17 percent
9 110001 150000 18 percent
10 150001 200000 19 percent
11 200001 300000 20 percent
12 300001 500000 22 percent
13 500001 and above 30 percent
30. In case of non-resident Myanmar citizens,
the income-tax shall be assessed- at the rate of 10 percent
on the total income earned abroad in foreign currency, before
deducting any reliefs allowed under section 6 of the Income-Tax
Law.
31. In case of a foreigner
engaged in any project or transaction of the State or sponsored
by the State, with the approval of the Ministry concerned,
the income-tax shall be assessed at the rate of 20 percent
of the total income earned in kyats by such person, before
deducting any reliefs allowed under section 6 of the Income
- Tax Law.
32. In case of a corporate
body formed in a foreign country, which is engaged in any
project or transaction of the State or sponsored by the State,
with the approval of the Ministry concerned, the income-tax
shall be assessed at the rate of 30 percent of the total income
earned in kyats by such corporate body, before deducting any
reliefs allowed under section 6 of the Income - Tax Law.
33. In case of a company
incorporated and registered in Myanmar under the Myanmar Companies
Act or under the Special Company Act of 1950, the income-tax
shall be assessed at the rate of 30 percent of the total income
earned in kyats by such company, before deducting any reliefs
allowed under section 6 of the Income-Tax Law.
34. In case of a non-resident
foreigner, the income-tax shall be assessed at the rate of
35 percent of the total income, before deducting any reliefs
allowed under section 6 of the Income-Tax Law. (If the income
is earned in foreign currency, the income-tax shall be paid
in such foreign currency. Provided that, if the income-tax
calculated at the relevant rates prescribed in the table under
section 35 exceeds the amount calculated at 35 percent. then
the amount whichever is more shall be paid.)
35. With the exception of
sections 30, 31, 32, 33 and 34, the income earned from profession,
business, property, undisclosed source and other sources shall
be assessed as mentioned in the following table:-
SerialNumber Level of income taxable
on the remaining salary income after deducting the relief's
prescribed Rates of tax to be assessed
From To
Kyats Kyats
1 1 5000 5 percent
2 5001 10000 10 percent
3 10001 20000 11 percent
4 20001 30000 12 percent
5 30001 40000 14 percent
6 40001 50000 15 percent
7 50001 80000 16 percent
8 80001 110000 17 percent
9 110001 150000 18 percent
10 150001 200000 19 percent
11 200001 300000 20 percent
12 300001 400000 22 percent
13 400001 1000000 25 percent
14 1000001 2000000 35 percent
15 2000001 and above - 40 percent
Chapter , III
Income - Tax Rates for Co-operative Societies
36. Income of Primary Co-operative
Society, Co-operative Syndicate, Union of Co-operative Syndicate
or Central Co-operative Society formed and registered under
the Co-operative Society Law, shall be assessed as mentioned
in the following table.-
SerialNumber Level of income taxable
on the remaining salary income after deducting the relief's
prescribed Rates of tax to be assessed
From To
Kyats Kyats
1 1 5000 3 percent
2 5001 10000 5 percent
3 10001 20000 7 percent
4 20001 30000 10 percent
5 30001 50000 12 percent
6 50001 70000 15 percent
7 70001 90000 16 percent
8 90001 110000 17 percent
9 110001 150000 18 percent
10 150001 200000 19 percent
11 200001 300000 20 percent
12 300001 500000 22 percent
13 500001 and above - 30 percent
Chapter . IV
Income - Tax Rates for State-owned Economic Enterprises
37. The income-tax on the
total income of the State-owned Economic Enterprises shall
be assessed at the rate of 30 percent before deducting any
reliefs allowed under section 6 of the Income-Tax Law.
Chapter V
Income - Tax Rates on the Capital Gains of Private Sector,
Co
operative Societies and State - owned Economic Enterprises
38. The income-tax on the
capital gains in kyats or in foreign currency shall be assessed
at the rate of 10 percent before deducting any reliefs allowed
under section 6 of the Income-Tax Law. Provided that, in the
case of a nonresident foreigner, the income-tax shall be assessed
at the rate of 40 percent.
Chapter VI
Income - Tax Rates on Enterprises of Private Sector, Co-operative
Societies Undertaken Under a Permit of the Myanmar Investment
Commission
39. If the enterprise is
undertaken with the permit issued by the Myanmar Investment
Commission, the income-tax shall be assessed at the rate of
30 percent on its total income before deducting any reliefs
under section 6 of the Income-Tax Law.
Chapter VII
Determination of Income on which No Assessment is to be made
40. In assessing income-tax
for the head of salary under section 29, no income-tax shall
be assessed if the total income of salary does not exceed
kyats 30000.
41. In assessing income-tax
under sections 35 and 36. no income-tax shall be assessed
if the total income of salary does not exceed kyats 30000.
42. If capita assets of
one or more are sold, exchanged or transferred, and if the
total value of the such transactions within a year does not
exceed kyats 100000, no income-tax shall be assessed thereon.
43. In a case where the
income exceeds the amount shown in sections 40, 41 and 42,
but the excess is not substantial, the Ministry of Finance
and Revenue may, by notification, prescribe special methods
of calculating the assessment of income-tax as required, so
that there shall be fairness in assessment and without imposing
a heavy burden.
44. Notwithstanding any
provision contained in sub-section (b) of section 4 of the
In come - Tax Law, no additional income-tax shall be assessed
other than the income-tax assessed under the rates of this
Part.
Chapter VIII
Exemption and Relief
45. The basic reliefs allowed
under sub-sections (a) and (b) (1) of section 6 of the Income-Tax
Law shall be an amount equivalent to 20 percent of each type
of income. Provided that the total of basic reliefs for a
year shall not exceed kyats 12000.
46. The reliefs for the
spouse and children of a taxpayer, other than a corporate
body under sub-section (b) (2) of section 6 of the Income-Tax
Law, shall be allowed as follows -
(a) kyats 5000 for only one spouse of taxpayer;
(b) kyats 1000 for each child not over 5
years of age;
(c) kyats 1200 for each child above 5 years of age but has
not yet attained 10 years;
(d) kyats 1600 for each child above 10 years
of age but has not yet attained 15 years;
(e) kyats 2000 for each child above 15 years
of age.
47. The reliefs allowed
under sun-sections (b) (3) and (4) of section 6 of the Income-Tax
Law shall be the amount actually paid by the taxpayer during
the relevant income year.
Chapter IX
Assessment in Kyat and in Foreign Currency
48. Notwithstanding any
provision contained in the Income-Tax Law, Myanmar citizen
who earn foreign currency from the sale of goods produced
and from carrying out any business, shall pay 2 percent of
the total foreign currency earnings as income-tax in such
foreign currency.
49. The payment of 2 percent
income-tax for the total foreign currency earnings contained
in section 48 shall not be applicable to receipts from an
enterprise carried out with a permit issued under the Myanmar
Citizens Investment Law.
50. If foreign currency
is received from an enterprise carried out with a permit issued
under the Myanmar Citizens Investment Law, the income-tax
shall be calculated in accordance with the provisions contained
in Regulation SB of the Income-Tax Regulations and be paid
in such foreign currency.
51. Notwithstanding any
provision contained in sub-section (n) (1) of section 3 of
the Income-Tax Law, if a resident foreigner earns any of the
following types of income in foreign currency, the income-tax
shall be paid at the rate of 15 percent on the total foreign
currency earnings in such foreign currency: -
(a) income from renting building, room,
vehicles, vessels and aircrafts, machineries and other properties;
(b) income under the head of salary;
(c) with the exception of a corporate body,
the income received for service carried out as an agent, income
under the head of profession, income from other services such
as advisory and agency.
52. Notwithstanding any
provision contained in sub-section (n) (1) and (2) of section
3 of the Income-Tax law, if resident Myanmar citizens and
non-resident Myanmar citizens earn any type of income contained
in sub-sections (a), (b) and (c) of section 51 in foreign
currency, the income-tax shall be paid at the rate of 10 percent
on the total foreign currency earnings in such foreign currency.
53. The provisions contained
in sections 51 and 52 shall not be applicable to income earned
from an enterprise carried out with a permit issued under
the Foreign Investment Law. Provided that, the income-tax
shall, in respect of income from an enterprise carried out
with a permit issued under the Foreign Investment Law, be
paid at the rate at which Myanmar citizens pay income tax
on foreign currency earnings.
54. If a resident foreigner
earns foreign currency from the sale of goods produced and
from carrying out any business and any service, the income-tax
on such earnings shall be calculated in accordance with the
provisions contained in Regulation SB of the Income-Tax Regulations
and be paid in foreign currency.
55. In the private and co-operative
sectors, if the proceeds of sale from export in border trade
between the Union of Myanmar and the People’s Republic
of China, between the Union of Myanmar and the Republic of
India and between the Union of Myanmar and Thailand are received
in kyats, income tax equivalent to 2 percent of such total
proceeds of sale shall be paid in kyats. Provided that, it
shall not be applicable to the income from enterprises carried
out with a permit issued under the Myanmar Citizens Investment
Law.
56. If an enterprise carried
out with a permit issued under the Myanmar Citizens Investment
Law earns income in kyats, the income-tax shall be calculated
and paid in accordance with the provisions contained in the
Income-Tax law. If it earns income both in kyats and foreign
currency, the income tax shall be calculated and paid in accordance
with the provisions contained in Regulation SB of the Income-Tax
Regulations.
The State Peace and Development Council, Multi-Party Democracy
General Election Commission, Government, Chief Justice, Attorney
General and Auditor General
Schedule (1)
The State Peace and Development Council,
Multi-Party Democracy General Election Commission, Government,
Chief Justice, Attorney General and Auditor General
Schedule (2)
Ministries and Departments
Schedule (3)
Ministries and Departments
Schedule (4)
State Economic Organizations
Schedule (5)
State Economic Organizations
Schedule (6)
Cantonment Municipalities
Schedule (7)
Cantonment Municipalities
Schedule (8)
(Sd.) Than Shwe
Senior General
Chairman
The State Peace and Development Council
|